Русские вычислители

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Семантик

Сообщений 1 страница 38 из 38

1

http://www.sem-tech.net/ru-ru/онас.aspx

Semantic IDE - это интерактивный самоучитель по программированию для людей, желающих самостоятельно освоить базовый уровень программирования, а также для учебных заведений и тренинговых площадок, желающих повысить качество учебного процесса.

Semantic IDE способен: распознать любые действия пользователя, дать исчерпывающие подсказки по любому действию, анализировать ошибки «на лету», обучать на родном языке пользователя, а главное - обучать, выдавать и проверять задания в автоматическом режиме (т.е. без «живого» учителя).

Самоучитель будет распространяться как веб-вервис с оплатой учебных курсов или сертификатов и как коробочный продукт для учебных заведений с подпиской.

Первые, еще не совсем ясные мысли о том, что интегрированная среда разработки должна иметь специализированный редактор, закрались еще тогда. Впервые возможность реализации подобного редактора возникла у В.В. Лаптева только на рубеже веков – уже в Астраханском ГТУ. Однако выполнение нескольких дипломных проектов на кафедре АСОИУ показало, что работа намного сложнее, чем представлялась.  Необходимо было собирать команду. 

К тому времени исследования сместились в направлении обучения программированию. В 2006 году на кафедру пришла работать Виктория Викторовна Толасова, которая стала очень активно исследовать методики обучения начинающих программистов. В 2009 студент 3 курса Дмитрий Грачёв заинтересовался этой темой и взялся за разработку редактора, который мы назвали семантическим. К тому времени методическая работа В.В. Толасовой показала, что нужно разработать и реализовать специальный обучающий язык с русскоязычной лексикой.

В сентябре 2012 года разработанную среду использовали на кафедре АСОИУ для обучения программированию студентов первого курса различных специальностей.

Стала очевидной необходимость разработки сайта для распространения среды

http://www.sem-tech.net/portals/0/Images/editor.png?1466156976021

требуется .NET Framework 4.0 -  версия 1.0.2.6, 28 марта 2014

http://www.sem-tech.net/ru-blog/post/2013/02/13/Что-умеет-Semantic-IDE

В SemanticIDE помимо синтаксиса Semantic Language реализованы С-подобный, Pascal-подобный и Python-подобный синтаксисы.

Русская нотация языка Semantic Language специально разработана для новичков, которым трудно одновременно изучать программирование и запоминать смысл английских слов.

С самого начала было понятно, что надо разрабатывать учебный язык программирования. Промышленные языки программирования и современные среды программирования плохо подходят для обучения начинающих программистов из-за большого количества специфических деталей, особенностей реализации и англоязычности. Опыт преподавателей, обучающих программированию школьников, однозначно свидетельствует, что начинающие воспринимают русские конструкции намного легче английских (Константин Поляков - http://kpolyakov.blogspot.ru). Поэтому изначально было решено, что наш учебный язык будет иметь русскую лексику.

Мы проанализировали большинство современных императивных языков программирования, и выделили небольшое типичное ядро, которое в том или ином виде присутствует практически во всех языках. Нами был разработан небольшой, но мощный обучающий язык программирования Semantic Language, и реализован интерпретатор в составе интегрированной среды SemanticIDE.

Конструкции обучающего языка программирования не зависят от платформы реализации, и соответствуют принципам структурного программирования. Обучающий язык поддерживает процедурное, модульное и объектно-ориентированное программирование, и не поддерживает действия по умолчанию. Наш многолетний опыт преподавания показал, что начинающему программисту не следует полагаться на действия системы по умолчанию, а задавать все действия явно.

наша команда в настоящее время разрабатывает проект Справочной системы по программированию в SemanticIDE, и проект Задачник, в котором будет содержаться первоначальный набор заданий по программированию. Заметим, что в информационных файлах проекта наряду с операторами-комментариями при необходимости можно записать код программы-примера. Во-первых, подобным образом можно демонстрировать образцы хорошего стиля программирования. Во-вторых, этот пример можно запустить и выполнить, что способствует более быстрому и прочному усвоению изучаемой темы.

Отредактировано ВежливыйЛис (17.06.2016 13:08:35)

0

2

Красиво написано в, но мысли у меня другие. 
http://www.inr.ac.ru/~info21/blackbox/disciplina/poshag_otlad.htm

С точки зрения обучения программированию, хорошо  известно, что лучше всего усваивается то, что изучается в начале курса. Поэтому начинающие программисты быстро и прочно привыкают полагаться на пошаговый отладчик при создании программы, слепленной, как попало. Переучиваться всегда намного труднее, чем научиться правильной технике с самого начала, хотя «правильное» обучение может быть довольно скучным делом. В этом смысле дело здесь обстоит, как в спорте: при серьезном обучении начинающих, скажем, горнолыжников достаточно долго обучают скучным элементам техники боковых соскальзываний и т.п., прежде чем разрешить делать первые повороты на склоне. Видимо, и начинающих программистов следует достаточно долго с мелом и карандашом обучать элементам логики, правильному построению простейших циклов и т.п., прежде чем подпускать к клавиатуре с заданием написать работающую программу.

Есть предложение запретить писать в функции более 2-х циклов и более 2-х условных инструкций плюс комбинации любых управляющих конструкций более 3-х штук в функции. Это должно выдрессировать писать правильно. А подчеркивание неправильных слов как то делает MS word должно научить грамоте. Имеется в виду выбор правильных позывных для переменных и функций, как то рекомендует Макконел в совершенном коде.

Отредактировано Павиа (17.06.2016 15:36:33)

0

3

Есть предложение запретить писать в функции более 2-х циклов и более 2-х условных инструкций плюс комбинации любых управляющих конструкций более 3-х штук в функции.

Иными словами, налегать на декомпозицию. Без разбиения программы на какие-то логически обособленные куски такое не получится. А вот В. Паронджанов предвидит появление мониторов размером с письменный стол, и тогда «Дракон»-схемы можно обозревать целиком. Т.е. декомпозиция вроде как и не нужна.

0

4

Без разбиения программы на какие-то логически обособленные куски такое не получится.

Что находиться между управляющими конструкциями? Что останется если их убрать? Правильно останутся логические и арифметические конструкции. А вот цель учащегося научиться придумывать им краткие и ёмкие слова. 

Во-вторых это учит динамическому программированию. Решать задачу которую можем решить здесь и сейчас. А потом дорабатывать, что сделали. Другими словами разработка с низу в верх.

А вот В. Паронджанов предвидит появление мониторов размером с письменный стол, и тогда «Дракон»-схемы можно обозревать целиком. Т.е. декомпозиция вроде как и не нужна.

Пусть что хочет, то и пишет. А есть реалии жизни.
Декомпозиция, иностранное слово - на русский язык переводится как разделение на составляющие.
Так вот разделение дает много плюсов.
1) Код становиться само документированным. При чтение развиваются семантические способности у учащихся. Они не лезут и не смотрят код функций. Они пользуются своим внутренним обобщенными представлением.
2) В коде появляются тривиальные функции. Тривиальные функции не требуют проверки. И они исключаются из поля зрения. Код становиться компактнее! Программа становиться более понятной. Меньше тратиться время на изучения кода.
3) Что такое структурное программирование? Это когда мы соединяем, связываем код и данные.
Чем меньше кода, тем меньше данных. Т.е. тем меньше на входе в функцию параметров.
Чем меньше параметров тем легче тестировать код. Более того простые функции проще проверить глазами. Это сокращает потребности в запуске отладки.
На отладку уходит в 5 раз больше времени чем на написание.
Т.е мы ускоряем не только тестирование. Но и время до выхода конечного продукта.

Даже в схемах применяются похожие практики, к примеру: ментальные карты. Изобретатель этих карт разработал их после изучения психологии людей.

Отредактировано Павиа (17.06.2016 20:45:32)

0

5

«Тестирование» — это испытание, если по-русски. Не подменяйте, пожалуйста, русские слова на иноязычные. Хотя бы на этом узле.

0

6

Сергей написал(а):

«Тестирование» — это испытание, если по-русски. Не подменяйте, пожалуйста, русские слова на иноязычные. Хотя бы на этом узле.


А в соседней теме мне предложили не выпендриваться и писать те слова, которые я использую в жизни в реальной обстановке

0

7

ВежливыйЛис написал(а):

А в соседней теме мне предложили не выпендриваться и писать те слова, которые я использую в жизни в реальной обстановке


Мало ли кто и что предложил. Просто люди часто говорят за русскость, за русский язык, а сами при этом или не знают русских слов, или не уважают их.

0

8

Декомпозиция, иностранное слово

Декомпозиция – русское слово иностранного происхождения. Оно входит в словари русского языка так же, как и упомянутое Вами ниже слово «семантические» – оно тоже русское слово иностранного происхождения. И «тестирование» тоже.

Можно, конечно, говорить «разработчик» вместо «программист», «порядок» вычислений» вместо «алгоритм». Но область, где эти слова укоренились,  очень широка, а само укоренение глубокое. И те, для кого русский язык – это профессия (ремесло?), как-то не спешат желающим что-то изменить. А без специальных (особо направленных?) знаний это трудно. Сергей, Вы не хотели бы получить образование филолога?

0

9

ВежливыйЛис

ВежливыйЛис написал(а):

А в соседней теме мне предложили не выпендриваться и писать те слова, которые я использую в жизни в реальной обстановке

Я предлога взять наиболее встречающиеся. А какие слова в России встречаются чаще? Правильно Русские! 

Декомпозиция – это иностранное слово, так как не имеет русских корней. Выйдете на улицу и спросите любого: "что такое декомпозиция?" Никто из нормальных людей не ответит. Разве что программисты справятся с ответом. А спросите что такое разложение или разделение. Так это вам любой ответит. Ибо ещё в школе они проходили этот термин.
Тестирование - в школе все писали тесты? Правильно все. Никто из вас испытаниями не занимался? Ведь так. Таки да тут можно заменить умный человек ещё поймёт.

А вот слово семантические заменить нечем. Это специфический термин.
Умыслы, домыслы, скоромыслы или как там?

Для Сергея, - сделайте страницу со словариком, куда каждый мог бы обратиться. И по крупнее, что-бы все видели. Вопросы бы отпали.

Хотя бы на этом узле.


Резкий поворот, Чебурашка залез на руль.
Гена кричит: СЛЕЗЬ С РУЛЯ!
- Я не сруль, я Чебурашка! :D
Подробнее на: http://kinder-online.ru/humor/id/4837/

Вы сами любите Русский язык, но зачем же так с ним обращаться? Не на узле мы.  Если не знаете, то узел выглядит вот так: ссылка. Лучше уж вместо форума пишите - собор.

Отредактировано Павиа (19.06.2016 08:54:19)

0

10

Юрий написал(а):

Декомпозиция – русское слово иностранного происхождения. Оно входит в словари русского языка так же, как и упомянутое Вами ниже слово «семантические» – оно тоже русское слово иностранного происхождения.


Нет, это не русские слова, это нерусские слова. Выражение «русские слова иностранного происхождения» и придумано для того, чтобы оправдывать, обосновывать и поддерживать насаждение иностранщины в русском языке.

Юрий написал(а):

И «тестирование» тоже.


«Тестирование» — это тупая замена русского слова «испытание» (или «испытывание»). Это слово употребляют люди, которые не знают и/или не уважают русский язык.
Человек, знающий и уважающий русский язык никогда не будет употреблять иностранщину, если есть возможность употреблять свои слова.
Слово «тестировать» и все однокоренные, все без исключений — именно это случай.

Юрий написал(а):

Можно, конечно, говорить «разработчик» вместо «программист», «порядок» вычислений» вместо «алгоритм». Но область, где эти слова укоренились,  очень широка, а само укоренение глубокое. И те, для кого русский язык – это профессия (ремесло?), как-то не спешат желающим что-то изменить. А без специальных (особо направленных?) знаний это трудно.


Как это часто бывает у защитничков иностранщины, вы просто подменили понятия.
Я написал о слове «тестирование», в котором никакая область, даже самая ужайшая, не нуждается.
Вы же приплели сюда слова, которым нет однозначных русских замен. Тот же алгоритм, например.
Хотя, применив словотворчество, замены создать можно. Но для этого, во-первых, нужен ум, а во-вторых, опять же любовь и уважение к родному языку.

Юрий написал(а):

Сергей, Вы не хотели бы получить образование филолога?


Нет, не хотел бы. Ведь чтобы знать русские слова и уважать русский язык, филологом быть вовсе не нужно.

0

11

Павиа написал(а):

Декомпозиция – это иностранное слово, так как не имеет русских корней. Выйдете на улицу и спросите любого: "что такое декомпозиция?" Никто из нормальных людей не ответит. Разве что программисты справятся с ответом.


Всё правильно.

Павиа написал(а):

А спросите что такое разложение или разделение. Так это вам любой ответит. Ибо ещё в школе они проходили этот термин.


Даже те, кто в школе не проходил, ответят. Мозг подсознательно выделяет корни и способен приблизительно понимать даже незнакомые слова, но составленные из понятных корней.
Это знакомое многим свойство нейронной сети — распознавание нечётких образов.
Если даже простейшие программные или электронные нейронные сети способны на распознавание, то чего уж говорить про сто миллиардов человеческих нейронов в мозгу?

Павиа написал(а):

А вот слово семантические заменить нечем. Это специфический термин.


Не согласен. Семантический — это смысловой.

Павиа написал(а):

Вы сами любите Русский язык, но зачем же так с ним обращаться? Не на узле мы.  Если не знаете, то узел выглядит вот так: ссылка. Лучше уж вместо форума пишите - собор.


Как насчёт узлов связи, транспортных узлов и т.п.? Та же Майкрософт применяет выражение «вэб-узел».

0

12

Декомпозиция – это иностранное слово, так как не имеет русских корней.

Но что тогда делают иностранные слова в русских словарях? http://dic.academic.ru/dic.nsf/business/3309 С каких это пор иностранцы пишут кириллицей, да ещё переделывают свои иностранные слова на русский манер? И почему большинство русских носят иностранные имена и фамилии?

Выйдете на улицу и спросите любого: "что такое декомпозиция?"

Выйдете на улицу и спросите любого: "вы знаете, кто такие композиторы?"

Таки да тут можно заменить умный человек ещё поймёт.

Умный ещё и запятые правильно расставляет.  :blush: 

слово семантические заменить нечем. Это специфический термин.

Так и «тестирование» несёт в себе специфический оттенок. Оно уже по смыслу, нежели испытание.

сделайте страницу со словариком, куда каждый мог бы обратиться.

Так она была. Был словарь на основе dokuwiki. Но разрастался и стал занимать много места.  В определённый момент я его заархивировал и убрал с сайта. Если у Вас есть где-то место в сети с PHP, то можно восстановить. Вы готовы к этому?

Насчёт «узла» могу сказать, что бывают узлы связи. Видимо, по аналогии Сергей назвал сайты узлами.

Лучше уж вместо форума пишите - собор.

Слишком торжественно, напыщенно. Лучше «совещание», «совещательная».

Отредактировано Юрий (19.06.2016 12:51:42)

0

13

Юрий написал(а):

Но что тогда делают иностранные слова в русских словарях?


Они там должны быть описаны, чтобы мы могли посмотреть там их значение.

Кстати, словари, в которых собраны такие слова, называются словарями иностранных слов русского языка.

Юрий написал(а):

Выйдете на улицу и спросите любого: "вы знаете, кто такие композиторы?"


Вам ответят, что это люди, которые сочиняют музыку.
А если после этого спросить, что такое «декомпозиция», то люди начнут предполагать, что это связано с музыкой.

Юрий написал(а):

Так и «тестирование» несёт в себе специфический оттенок. Оно уже по смыслу, нежели испытание.


Это враньё. «Тестирование» — это испытание. Никаких отличий нет. Легко можно взять совершенно любой текст, и заменить слова «тестирование» на «испытание», и смысл не исказится.
Можем даже проверить. Приведите мне любой текст, в котором употребляется это слово, и мы с вами прямо здесь это сделаем, не потеряв ни капли исходного смысла.

0

14

Враньё - это сознательное искажение правды.
http://methodological_terms.academic.ru/2052/%D0%A2%D0%95%D0%A1%D0%A2%D0%98%D0%A0%D0%9E%D0%92%D0%90%D0%9D%D0%98%D0%95 :

Один из методов исследования, предусматривающий выполнение испытуемыми тестовых заданий, с помощью которых определяются различные характеристики личности и/или оценивается уровень владения языком. Стандартная форма заданий обеспечивает оперативность Т. и легкость подсчета результатов. Термин «Т.» встречается в литературе в узком значении – как использование и проведение тестов, и в широком значении – как совокупность процедурных этапов планирования, составления и опробования тестов, обработки и интерпретации их результатов (Коккота, 1989). Т. проводится как с помощью специальных технических устройств, так и путем использования печатных материалов. На занятиях по языку проводится Т. владения отдельными аспектами языка и речевой деятельностью (по отдельным видам деятельности и в целом). Т. не заменяет традиционных методов контроля, а дополняет их. К достоинствам Т. как способа проверки уровня владения относится массовость проверки и использование единого методического инструментария, на основе которого сравниваются результаты учащихся (Аванесов, 1995; Балыхина, 2000; Раппопорт и др., 1987).

В этом определении есть только одно однокоренное слово со словом "испытания"  - это "испытуемые".
А вот определение слова "испытание" http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/827114

ИСПЫТА́НИЕ, испытания, ср. (книжн.).
1. только ед. Действие по гл. испытать, проверка, исследование каких-нибудь качеств, пригодности к чему-нибудь. Испытание материалов. Испытание двигателя. Отправить в госпиталь на испытание. Быть на испытании.
2. Проверочный опрос, экзамен (офиц.). Приемные испытания в учебное заведение.
3. Тягостное переживание, несчастие, жизненная невзгода, требующие присутствия духа, душевной крепости. Судьба послала ему много испытаний. Тяжелое испытание. «Я помышлял о юности моей, утраченной в бесплодных испытаньях.» Пушкин.

Отсюда видно, что разница между "испытанием" и "тестированием" есть, это не полностью равнозначные слова. Например, нельзя трактовать тестирование как жизненную невзгоду. С другой стороны, если я взял в руки блок питания, то я его могу только протестировать: сделать замер выходного напряжения, например. Или величину пульсаций. И делаю это тестером, а не испытателем. Испытатель - это человек, а тестер - прибор. Испытания блока питания были раньше, их проводили разработчики изделия. Только они могли проводить испытания. У меня же такой возможности нет. Я лишь могу тестировать.

Вы меня упрекаете в сознательном искажении правды, но этого не было.

Что у "декомпозиции", что у "композитора" один и тот же корень иностранного происхождения. В одном случае слово с этим корнем известно всем ("великий русский композитор П.И. Чайковский"), в другом случае оно известно в той профессиональной среде, где бытует. Но и в том, и в другом случае это русские слова иностранного происхождения. Точно так же и Вы, и я (Сергей и Юрий) носим русские имена иностранного происхождения.

0

15

Юрий

Я лишь могу тестировать

А ещё вы можете проверять, отлаживать, диагностировать, поверять, контролировать, измерять и тп.

И делаю это тестером, а не испытателем

Возьмите мультиметр. Обмерьте вашим мультиметром блок питания. Мерьте им, а не тестером тестируйте.

Испытатель - это человек, а тестер - прибор.

А болгарка это жена болгарина или инструмент? У нас в России существительные имеют и мужские и женские рода. Поэтому сказать что это одушевленное, а это нет невозможно. Мы просто заучиваем, то как чаще встречается.

Сергей

Вам ответят, что это люди, которые сочиняют музыку.
А если после этого спросить, что такое «декомпозиция», то люди начнут предполагать, что это связано с музыкой.

Главное потом не спрашивать, что такое компаунд?  :flirt:

Это враньё. «Тестирование» — это испытание. Никаких отличий нет. Легко можно взять совершенно любой текст, и заменить слова «тестирование» на «испытание», и смысл не исказится.
Можем даже проверить. Приведите мне любой текст, в котором употребляется это слово, и мы с вами прямо здесь это сделаем, не потеряв ни капли исходного смысла.

Жизнь она не чёрная и не белая. Всегда есть исключения. Поэтому до сих-пор и не существует универсального качественного переводчика.
Каждое слово в языке имеет свой уникальный оттенок.
По пробуй-те простой заменой перевести на английский "На косе косой, косой-косой Косой косил косой косой" и сделать обратный перевод. И посмотрите сколько слов совпадет.

Отредактировано Павиа (20.06.2016 16:27:50)

0

16

Можно, конечно, говорить «разработчик» вместо «программист», «порядок» вычислений» вместо «алгоритм».

"Programmer" дословно - всего лишь прописец. И таки в англо - это довольно жаргонное слово, официально везде говорят именно "разработчик".

Не на узле мы.  Если не знаете, то узел выглядит вот так: ссылка. Лучше уж вместо форума пишите - собор.

forum - площадка (общественная), если дословно точно. А так хоть огородом называйте.

Например, нельзя трактовать тестирование как жизненную невзгоду.

Школяров забыли спросить.

Испытания блока питания были раньше, их проводили разработчики изделия. Только они могли проводить испытания. У меня же такой возможности нет. Я лишь могу тестировать.

Это вода. Любой может провести свои испытания. Только для ПО возможна целая куча разных проверок.

делаю это тестером, а не испытателем. Испытатель - это человек, а тестер - прибор.

В оригинале "tester" - как прибор, так и человек. Ну и по логике - машины/программы много где уже заменяют человека, а будут заменять еще больше. Зачем при этом менять название "исполнителя"?
"двигатель, выключатель, глушитель" слабо вяжутся с людьми.

0

17

Юрий написал(а):

А вот определение слова "испытание" http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/827114


Это не определение, это толкование. В общих толковых словарях строгих определений нет.

Юрий написал(а):

В этом определении есть только одно однокоренное слово со словом "испытания"  - это "испытуемые".


Теперь здесь таких слов несколько:

[Испытывание — это] Один из методов исследования, предусматривающий выполнение испытуемыми испытательных заданий, с помощью которых определяются различные характеристики личности и/или оценивается уровень владения языком. Стандартная форма заданий обеспечивает оперативность И. и легкость подсчета результатов. Термин «И.» встречается в литературе в узком значении – как использование и проведение испытаний, и в широком значении – как совокупность процедурных этапов планирования, составления и опробования испытаний, обработки и интерпретации их результатов (Коккота, 1989). И. проводится как с помощью специальных технических устройств, так и путем использования печатных материалов. На занятиях по языку проводится И. владения отдельными аспектами языка и речевой деятельностью (по отдельным видам деятельности и в целом). И. не заменяет традиционных методов контроля, а дополняет их. К достоинствам И. как способа проверки уровня владения относится массовость проверки и использование единого методического инструментария, на основе которого сравниваются результаты учащихся (Аванесов, 1995; Балыхина, 2000; Раппопорт и др., 1987).


Таких узких определений этого слова можно найти десятки — во всех областях. Сложив их, мы получим, что всё то, что раньше называли испытанием, нынче называют «тестированием». Из этого и следует, что слова эти однозначны и равносильны.

Юрий написал(а):

Например, нельзя трактовать тестирование как жизненную невзгоду.


Мы с вами говорим о науке и технике, а не о жизненных невзгодах.

Юрий написал(а):

С другой стороны, если я взял в руки блок питания, то я его могу только протестировать:


Нет. Вы можете его только прозвонить, промерить, как уже правильно заметили.
Все душевно здоровые русскоязычные технари именно прозванивают цепи приборов, а не «тестируют» их.
Под «тестированием» БП понимают именно испытания, когда этот БП работает, а испытатель отслеживает его показатели.

Юрий написал(а):

И делаю это тестером, а не испытателем.


Вам правильно сказали: делайте это мультиметром. Именно так называется этот прибор. На худой конец — «цэшкой».

А то ведь «тестером» ещё называют и человека, который проводит испытания, то есть испытателя.
Я так и представил, как вы человека засовываете в блок питания, чтобы «протестировать» последний.
На что «тестируете»? На человековместимость?

Юрий написал(а):

Вы меня упрекаете в сознательном искажении правды, но этого не было.


Вас никто ни в чём не упрекал. Имелось ввиду подавляющее большинство людей, которые не знают русского языка, да ещё и перепутали его с английским.
Либо именно нагло врут, защищая иностранщину в русском языке и борясь против равносильных русских слов.

Юрий написал(а):

Но и в том, и в другом случае это русские слова иностранного происхождения.


Ещё рас объясняю: это не русские слова иностранного происхождения, а иностранные слова русского языка.
Об этом говорит даже то, что именно такие и только такие слова собирают вместе в особых словарях иностранных слов русского языка.

0

18

Павиа написал(а):

Жизнь она не чёрная и не белая. Всегда есть исключения. Поэтому до сих-пор и не существует универсального качественного переводчика.
Каждое слово в языке имеет свой уникальный оттенок.
По пробуй-те простой заменой перевести на английский "На косе косой, косой-косой Косой косил косой косой" и сделать обратный перевод. И посмотрите сколько слов совпадет.


Да. Но мы не с английского на русский переводим, а с русского на русский. И это на самом деле правда: в любом тексте можно «тестирование» заменить на «испытание» или «испытывание», а затем снова его прочитать: текст от этого только лучше восприниматься станет, и никакого искажения смысла не будет.
По крайней мере, это справедливо для правильных значений. Если же кто-то употребляет слово в неправильном значении, то тут уже его ошибка, а не моя.

0

19

Павиа написал(а):

Тестирование - в школе все писали тесты? Правильно все. Никто из вас испытаниями не занимался? Ведь так.


Вы удивитесь, но нет — не писали мы «тесты».
Я вроде молод, но мы в школе контрольные и проверочные делали, сочинения, изложения и диктанты писали, сдавали экзамены.
У нас «тестами» называли только те виды проверочных заданий, в которых нужно было выбрать правильный ответ из нескольких.
Учителя и успешные ученики считали, что такие задания для тупых. Встретились они нам только уже в ЕГЭ, в первой части, только в последнем классе, когда начали готовиться к нему.
Прежде мы этого слова наверняка и не слышали.

0

20

Вы удивитесь, но нет — не писали мы «тесты».
Я вроде молод, но мы в школе контрольные и проверочные делали, сочинения, изложения и диктанты писали, сдавали экзамены.
У нас «тестами» называли только те виды проверочных заданий, в которых нужно было выбрать правильный ответ из нескольких.
Учителя и успешные ученики считали, что такие задания для тупых. Встретились они нам только уже в ЕГЭ, в первой части, только в последнем классе, когда начали готовиться к нему.
Прежде мы этого слова наверняка и не слышали.

Я сдавал ЦТ - проще простого.
Что и требовалось доказать. Вы не сказали про испытания. Человек мыслит образами. Новые слова заставляют его сбиваться, думать.
Вот где вы читали про испытания или слышали? В былинах? Легендах?

ВежливыйЛис в соседней теме показал интересный рисунок. Прагматический анализ. Вы знаете как устроен такой разбор? Вы размечаете текст, метя слова по их важности и по области в которой встречается данное слово. А затем ищете смысловые связи между словами. Так вот если слова из разных собраний. А тут мы уже выяснили что одно из школьных учебников другое из фантастических рассказов и сказок. То и получается что смысл слова несут разный.  Словарь замен говорит что эти слова похожи. Правило по словарю более сильное. Поэтому заменить можно в любом тексте и разницы возможно не заметят.
Но стоит помнить. Что подумает о этих словах человек? То что испытания это что-то нереально, сказочное, а тесты это что-то практическое, рабочее.
Выбор слов управляет эмоциями читателя! Я прагматичный человек и во всем стараюсь искать пользу выгоду. Вот и тут я выбрал более сильное слово.

0

21

То что испытания это что-то нереально, сказочное, а тесты это что-то практическое, рабочее.

Просто вздор какой-то. И "опыт" не научное понятие, а разговорная речь и вообще бывает только жизненным, ага.

0

22

Вежливый Лис, спасибо за тему! А флуд про перевод терминов я бы на месте модератора стёр. Тема про перевод терминов - вечная, и не в этой теме место её обсуждать. Тем более, не место для ругани.
Нам нужно научиться жить с этой проблемой и понимать друг друга. Эта проблема будет существовать ещё долго. Если мы будем всё время в неё упираться, то мы не сможем работать.

Мне интересно, почему люди начали делать всё с нуля, а не взяли уже существующий "алгоритмический язык", который входит в программу ЕГЭ и не расширили средства разработки для него.

Идею про умолчания считаю странной. Должно же что-то быть и в голове у человека. Другое дело, что умолчания должны быть легко доступны, если я их забыл.

> Поэтому начинающие программисты быстро и прочно привыкают полагаться на пошаговый отладчик при создании программы, слепленной, как попало.
Пошаговый отладчик - прекрасная вещь. А в некоторых случаях (при отладке процессоров) - незаменимая. Да, это не единственный инструмент, но зачастую - наилучший.
Кроме того, если его нет, должны быть хорошие альтернативы. В лиспе, например, есть трассировка. А где ещё она есть и так же удобна? Есть ли она в "семантике"?

Также у меня вопрос, доступны ли исходники среды и если да, то под какой лицензией.

0

23

Да, и работа программиста в наше время не так часто происходит с мелом и бумагой. Сегодня мало что пишется. В основном люди занимаются поддержкой уже существующего. Мел и бумага здесь совершенно безполезны. Как правило, задача состоит либо в том, чтобы понять, как должен работать гигантский существующий код и почему он работает не так. Либо как вписать новшество в ограничения, заданные структурой того, что уже реализовано. Для такой работы нужен не мел и бумага, а компьютеризованные инструменты изучения кода.

Кроме того, я бы вообще усомнился, что в сегодняшнем мире нужно начинать обучение программированию с написания программ. Наверное, нужно половину времени (не более) посвящать написанию программ, а половину - переработке (доработке) существующих программ. Т.е. тем, чем выпускнику придётся заниматься на работе. Поддержка требует не только других инструментов, но и других навыков.

0

24

Павиа написал(а):

Что и требовалось доказать. Вы не сказали про испытания.


А кто и что доказал?

Я говорил про проверочные задания, один вид которых в наше время начал называться «тэстами».
А позже уже «тэстами» начали называть вообще любые проверки и испытания.
То есть я рассказал про то, как этот обезьянизм внедряли в язык, подменяя этим словом самые разные понятия.
Сначала внедрили в узком значении, потом набор значений начали расширять.
Нынче слово «тэст» употребляют во многих значениях: проверка, испытание, проверочное задание с выбором ответа, проверочное задание вообще, проверочная работа вообще, даже экзамен вообще, опыт, замер (измерение) и даже приспособления для проведения проверок (например, «тэст на беременность»). Возможно, что-нибудь ещё.
Таким образом, если вы нынче услышите такое высказывание: «я вчера сделал тэст», вы не сможете понять, что же говорящий вчера сделал. Это математически невозможно.

Павиа написал(а):

Я сдавал ЦТ - проще простого.


А вы разве не слышали про вступительные испытания?

Павиа написал(а):

То что испытания это что-то нереально, сказочное, а тесты это что-то практическое, рабочее.


Нет. Подумает, что испытания — это прикладное, рабочее. Про сказочное может подумать только тот, кто русского языка не знает.

Павиа написал(а):

Вот и тут я выбрал более сильное слово.


Оно более тупое. Обычный тупой обезьянизм, как я называю такие слова.

budden написал(а):

А флуд про перевод терминов я бы на месте модератора стёр. Тема про перевод терминов - вечная, и не в этой теме место её обсуждать.


Это не «флуд», а важнейшие вопросы будущего русского языка. Не нравится их обсуждение — ищите другую площадку для общения.

0

25

budden написал(а):

Тема про перевод терминов - вечная, и не в этой теме место её обсуждать.


Нет, это вопрос о том, почему не хотят употреблять уже имеющиеся переводы иноязычных слов.

budden написал(а):

Нам нужно научиться жить с этой проблемой и понимать друг друга.


Нам нужно научиться уважать свой языке, научиться изобретать свои слова, а не быть языковыми обезьянками, которые только и могут, что побираться по другим языкам.

0

26

Сергей написал(а):

Это не «флуд», а важнейшие вопросы будущего русского языка

Это флуд, по определению. Нормальный форум имеет определённую структуру: в теме обсуждается только эта тема, а другая тема обсуждается в другой теме :) Если в каждой теме обсуждать другие темы, то форум теряет структуру и становится помойкой. Данная тема посвящена конкретному продукту. Я, например, его скачал, посмотрел видео, узнал, что код закрыт, нашёл интересные идеи про обучение. А вы здесь _флудите_ по вопросу, который совершенно не связан. Я всё же призываю модератора удалить флуд. Для обсуждения терминологии тема должна быть своя, отдельная.

Нам нужно научиться уважать свой языке, научиться изобретать свои слова, а не быть языковыми обезьянками

В этой теме надо либо обсуждать проект, приведённый по ссылке, либо молчать. Потому что иное является неуважением к окружающим людям и к читателям данной темы.

0

27

Сергей написал(а):

Нам нужно научиться уважать свой языке, научиться изобретать свои слова

- вы уж извините меня в очередной раз за мои "словопрения", но, когда я вторгся в углублённое изучение истинных корней русского языка - у меня волосы дыбом встали... - Нет, мне не осилить это... Одному - никогда не осилить...
Хотя... - да, мы же не претендуем на всё то, чем мы мыслим и оперируем на данном этапе развития... Мы всего лишь "захватываем" определённую, достаточно "узкую" область его применения и пытаемся развить её в дальнейшем...
- Каюсь, когда-то мне мерещилось, что всё это достаточно просто. Берём любой процессор и, подразумевая дальнейшее его развитие и непременную "стандартизацию" - выдумываем "предполагаемый", но виртуальный процессор будущего... - и уже свой, (русский), но "ассемблер" под него... - не только сам "язык", но и философию оного, свойственную только нашему разумению... Ведь без своего языка "самого низкого" уровня нет будущего не только у нас с вами, но и у наших потомков... - Вот с чего непременно и надо начинать...
- А там всё гораздо проще, это не языки "высокого", псевдоинтеллектуального уровня, кои придумают уже наши потомки, благодаря тому, что мы с вами вовремя удосужились подготовить "некую" твёрдую и обоснованную базу для будущего их творчества... И не надо это осуществлять на основе "некогда популярной" серии х8086, поскольку мы уже наизусть знаем все её недостатки.

0

28

- И да...

Сергей написал(а):

«Тестирование» — это испытание, если по-русски.

Здесь очень много было словок сказано об этом... Я хоть и "самодостаточный" лодырь и у меня под руками лишь один инструмент, именуемый "интернет"ом, но...
- Некогда в древности, видимо, существовало слово "пыт", однако упоминание о нём я нашёл лишь в словаре Даля:
© "Пыт, щуп, железный щуп, прут, которым ищут чего-либо". /©
- "Пытают"... Почему оно впоследствии исчезло из обихода - одному "Богу" лишь известно... (и ещё, видимо, умельцу-новоделу "Тихонову", который не признаёт корень "пыт" и подменяет его на корень "испыт")
- Ну что я могу поделать, (простой смертный), если даже "светила" высшего ранга не могут прийти к единому мнению... (Зализняк, Кузнецова, Ефремова... )))
- Я за корень "пыт" хотя бы потому, что моим потомкам будет яснее изначальное происхождение любых "производных" от этого корня... А чем они будут испытывать надёжность своей будущей "вайтманы", ("цэшкой" ли, "тестером" ли, али любым другим "пытом"), - им видней, но "пыт" - гораздо короче любых предлагаемых терминов...  :dontknow:

0

29

sandro написал(а):

"пыт" - короче


нарежьте план пыток вашего толкования (=запишите программу тестирования вашего билда)

0

30

sandro написал(а):

- Некогда в древности, видимо, существовало слово "пыт", однако упоминание о нём я нашёл лишь в словаре Даля:
© "Пыт, щуп, железный щуп, прут, которым ищут чего-либо". /©
- "Пытают"... Почему оно впоследствии исчезло из обихода - одному "Богу" лишь известно...


Пыт - это не вообще слово, а еще одна форма от "путь". Только корень путь используют  когда говорят о явно очерченном пути, пусть даже в будущем или чьих-то мыслях. А пыт- когда есть только конечная точка или намерение ее найти и проложить путь к правде, новым знаниям, сделать зримое разумом явью.

Пытала жинка мужа
Где был ты ночью гад ?!

Лишь испытав, суди

пытливый ум не может спать
он хочет сам увидеть город в джунглях
открыть звезду на кончике пера
найти проход в непроходимых льдах

0

31

Есть еще неожиданная связь с падать/пасть и пасти

Слова от пад- -о падении, пути вниз. И пасть как упасть и окончательно закончить свой путь. И одновременно пасть хищника как символ завершения жизненного пути

И зайцу предначертано закончить путь свой в пасти хищника. И должен волк ту пасть сомкнуть иль умереть голодным.

В цитате для усиления используется прием одновременного использования и корневого слова и его почти потерявшего свзь с ним производного.
И также стрелок что-бы попасть в цель, должен провести путь оканчивающийся в нужной точке. Опаcтность - знание о том в каком месте пути можно пропасть. Спасти  - приложить силу что-бы убрать с опасного пути, не дать упасть, выдернуть из пасти.
Пасти - определять и направлять на безопасный путь.

Отредактировано мираж-н (10.07.2016 10:33:43)

0

32

ВежливыйЛис написал(а):

нарежьте план пыток вашего толкования (=запишите программу тестирования вашего билда)

:mad: Вспоминая электронщиков

сделайте поверку вашей писанины

0

33

мираж-н написал(а):

Вспоминая электронщиков

- Ну да... (когда-то давно я и был "электронщиком")))
Следуя по пятам дяденьки Даля, дописываем в "анналы" свежее определение слова "Пыт":

Пыт - обобщённое понятие разновидностей инструмента, посредством коего проводится испытание, исследование внешних и внутренних характеристик испытуемого предмета, также поиск и выявление неисправностей оного...

- Тем самым, добавив свежее определение старому понятию - продлеваем его существование "ныне и присно и во веки веков, аминь"...

0

34

ВежливыйЛис написал(а):

нарежьте план пыток вашего толкования (=запишите программу тестирования вашего билда)


«Билд» — это сборка, а не толкование.

«запишите программу тестирования вашего билда» — запишите программу испытания вашей сборки.

Вы или прикидываетесь дурачком, или просто очередной тролль.

0

35

Сочетание глагола "писать" и "программа" (дословно "прописание") избыточно и часто путает смысл.
Скорее всего изначально подразумевается просто "пропишите" (однозначно не истолковать).

0

36

Сергей написал(а):

«Билд» — это сборка


сборка это assembly.dll, и невежливо монополию на терминологию навязывать.

Но что характерно - запись в скобках была понята совершенно однозначно, значит следует общепринятому словоупотреблению. А то что вне скобок - получается тогда выпендрёж от нечего делать.

Отредактировано ВежливыйЛис (02.10.2016 02:14:32)

0

37

ВежливыйЛис написал(а):

сборка это assembly.dll


Это динамически подключаемая библиотека — ДПБ.
А «билд» — это именно сборка.

ВежливыйЛис написал(а):

запись в скобках была понята совершенно однозначно


Не нужно за всех говорить.

ВежливыйЛис написал(а):

значит следует общепринятому словоупотреблению


Не нужно путать жаргон и общепринятую терминологию. В качественных книгах вы слово «билд» не увидите.

0

38

Управляющий написал(а):

Это враньё. «Тестирование» — это испытание. Никаких отличий нет. Легко можно взять совершенно любой текст, и заменить слова «тестирование» на «испытание», и смысл не исказится.
Можем даже проверить. Приведите мне любой текст, в котором употребляется это слово, и мы с вами прямо здесь это сделаем, не потеряв ни капли исходного смысла.

А как же эмоциональная составляющая? Вот примеры не которые не не потеряв ни капли исходного смысла, тем не менее имеют иной эмоциональный фон.

Тест про характер "на пальцах" - Испытание про характер "на пальцах"
Тесты для девочек, девушек и женщин - Испытание для девочек, девушек и женщин
Тест на беременность - Испытание на беременность

Разумеется всегда по возможности нужно стараться применять слово "испытание",
Тем не менее называть слово "Тестирование" иноязычным, уже нацизм какой то! Да корень у него несомненно слово-англицизм, но суффикс то уже наш...

P.S.  И напоследок немного юмора, если «Тестирование» — это испытание. Никаких отличий нет.» то должно быть верно и обратное, не так ли?

У нас испытание начинается, когда мы просто из дома выходим - У нас тестирование начинается, когда мы просто из дома выходим
Я более никаких чувств к тебе не испытываю - Я более никаких чувств к тебе не тестирую
Это было настоящее испытание - Это было настоящее тестирование

0



форум на 24bb Создать форум бесплатно